Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 37

Janaka Instructs Śuka: Āśrama-Sequence, Guru-Dependence, and Marks of Liberation

तमः परिगतं वेश्य यथा दीपेन दृश्यते । तथा बुद्धिप्रदीपेन शक्य आत्मा निरीक्षितुम् ॥ ३७ ॥

tamaḥ parigataṃ veśya yathā dīpena dṛśyate | tathā buddhipradīpena śakya ātmā nirīkṣitum || 37 ||

ដូចវត្ថុដែលត្រូវភាពងងឹតគ្របដណ្តប់ អាចមើលឃើញដោយចង្កៀង ដូច្នោះដែរ អាត្មា (Self) អាចត្រូវបានដឹងច្បាស់ដោយចង្កៀងនៃបញ្ញាបរិសុទ្ធ។

तमःdarkness
तमः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परिगतम्enveloped
परिगतम्:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootपरि+गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तमः-विशेषण: 'enveloped/spread around'
पश्यsee/behold
पश्य:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन; संबोधनार्थ (addressing listener)
यथाas
यथा:
उपमान (comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय: 'as'
दीपेनby a lamp
दीपेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'is seen'
तथाso
तथा:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय: 'so/likewise'
बुद्धिप्रदीपेनby the lamp of intellect
बुद्धिप्रदीपेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक) + प्रदीप (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'बुद्धेः प्रदीपः'; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
शक्यःis possible (to be)
शक्यः:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootशक्य (प्रातिपदिक)
Formशक्-धातोः यत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त (potential/fit), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आत्मा-विशेषण: 'possible/able (to be)'
आत्माthe Self
आत्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
निरीक्षितुम्to be seen/observed
निरीक्षितुम्:
प्रयोजन/कर्म (purpose complement)
TypeVerb
Rootनि+ईक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive): 'to behold/observe'

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: adbhuta (wonder)

A
Atman

FAQs

It teaches that ignorance (tamas) hides the Self, and that clear discernment (buddhi as a lamp) is the direct means to recognize the Atman and move toward moksha.

While the verse is framed in jnana language, it supports bhakti by implying that devotion purifies the mind and intellect; when buddhi becomes steady and sattvic through Vishnu-bhakti, the inner Self is more readily discerned.

The emphasis is on viveka (discrimination) rather than a specific Vedanga; practically, it aligns with disciplined study and right reasoning (yukti) used in shastra learning to remove confusion and reveal meaning—paralleling how buddhi removes inner darkness.