Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 3

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

विजहार महोदेवो भौमैभूतगणैवृतः । शैलराजसुता चैव देवी तत्राभवत्पुरा ॥ ३ ॥

vijahāra mahodevo bhaumaibhūtagaṇaivṛtaḥ | śailarājasutā caiva devī tatrābhavatpurā || 3 ||

នៅទីនោះ មហាទេវៈ បានលេងកីឡាទេវីយ៍ ព័ទ្ធជុំវិញដោយក្រុមសត្វមានជីវិតលើផែនដី; ហើយកាលពីបុរាណ ព្រះនាងទេវី—កូនស្រីនៃព្រះអម្ចាស់ភ្នំ—ក៏បានស្ថិតនៅទីនោះដែរ។

विजहारsportively roamed/played
विजहार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग ‘वि-’
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् देवः)
भौमैःearthly
भौमैः:
Karana (करण/Instrument; with)
TypeAdjective
Rootभौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying भूतगणैः)
भूत-गणैःby/with hosts of beings
भूत-गणैः:
Karana (करण/Instrument; accompaniment)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (bhūtānāṃ gaṇāḥ)
वृतःsurrounded
वृतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (महादेवः)
शैलराज-सुताthe daughter of the king of mountains (Pārvatī)
शैलराज-सुता:
Karta (कर्ता; co-subject)
TypeNoun
Rootशैलराज (प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (śailarājasya sutā)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (particle of emphasis)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; शैलराजसुता इत्यस्य अपपद-सम्बन्धेन पुनरुक्त-निर्देशः
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अभवत्was/became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पुराformerly
पुरा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

M
Mahadeva (Shiva)
B
Bhutaganas
P
Parvati (Shailarajasuta)

FAQs

It frames the place as sanctified by Śiva’s divine presence—Mahādeva accompanied by his bhūta-gaṇas—and by Pārvatī, indicating a spiritually charged setting suited for dharma and mokṣa-oriented reflection.

By highlighting the living presence of Mahādeva and the Devī, it encourages remembrance (smaraṇa) and reverent contemplation—core bhakti practices—toward the divine couple and their sacred abode.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly in this verse; it functions primarily as Purāṇic sacred-place narration (kṣetra-prabhāva) establishing devotional and dharmic context.