Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

Nirukta, Phonetic Variants, and Vedic Dhātu–Svara Taxonomy

कर्णेभिश्च यशोभाग्य इत्याद्याश्चतुरक्षरम् । देवासोऽथो सर्वदेवतातित्वावत इत्यपि ॥ १० ॥

karṇebhiśca yaśobhāgya ityādyāścaturakṣaram | devāso'tho sarvadevatātitvāvata ityapi || 10 ||

ហើយមន្ត្រដ៏បរិសុទ្ធដែលចាប់ផ្តើមដោយ «karṇebhiḥ» និង «yaśo-bhāgya» ព្រមទាំងមន្ត្របួនព្យាង្គផ្សេងៗទៀត; ហើយក៏មាន (មន្ត្រ) ដែលចាប់ផ្តើមដោយ «devāsaḥ» និងសូម្បីតែ (មន្ត្រ) ដែលបង្ហាញអំពី «ភាពមានស្ថានភាពលើសលប់លើទេវតាទាំងអស់»—ទាំងនេះក៏គួរយល់ដឹងក្នុងសេចក្តីបង្រៀននេះដែរ។

कर्णेभिःwith ears
कर्णेभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
यशोभाग्य‘yaśo-bhāgya’ (fame-and-fortune)
यशोभाग्य:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयशस् + भाग्य (प्रातिपदिक; समाहार-द्वन्द्व/समुच्चय)
Formप्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.) एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — as a cited word-form; “fame and fortune”
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative)
आद्याःbeginning with (such forms)
आद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
चतुरक्षरम्four-syllabled
चतुरक्षरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — “having four syllables/letters”
देवासःthe gods (Vedic form devāsaḥ)
देवासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine); वैदिक-प्रथमा-बहुवचन (Vedic nom. pl.)
अथोalso, moreover
अथो:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथो (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — “and then/also/indeed”
सर्वदेवतातित्वावतः‘sarva-devatā-titva-vat’ (possessing all-deity-ness)
सर्वदेवतातित्वावतः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + देवता + तित्व + वत् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.) एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine) — as a cited word-form; तद्धितान्त (vat) “possessing the state of being all-deities”
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — “also/even”

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue context typical of this section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It indicates that specific short, potent mantra-phrases (noted by their opening words) are recognized as valid spiritual supports, capable of conferring worldly auspiciousness (fame, fortune) and pointing toward transcendence beyond limited deity-identifications.

By highlighting concise mantra-utterances, the verse supports bhakti as steady remembrance and recitation—devotion expressed through sound (nāma/mantra) that elevates the mind from benefits toward the highest, all-transcending divine reality.

The practical focus is on mantra-structure and phonetic precision—counting syllables (catur-akṣara) and identifying mantras by their incipits—linking to Śikṣā (phonetics) and Vyākaraṇa (correct forms) for accurate recitation.