Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
अधिस्रीत्यव्ययीभावे यथाशक्ति च कीर्तितम् । रामाश्रितस्तत्पुरुषे धान्यार्थो यूपदारु च ॥ ९१ ॥
adhisrītyavyayībhāve yathāśakti ca kīrtitam | rāmāśritastatpuruṣe dhānyārtho yūpadāru ca || 91 ||
ក្នុងសមាសអវិយយីភាវ (avyayībhāva) ការប្រើ «adhisrītya» ត្រូវបានពោលតាមសមត្ថភាព។ ក្នុងសមាសតត្ពុរុષ (tatpuruṣa) មានឧទាហរណ៍ «rāmāśrita»—«អ្នកដែលបានស្រឡះជ្រកកោនក្នុងព្រះរាម»—ហើយក៏មានពាក្យបញ្ជាក់ន័យ «ធញ្ញ» (dhānya) និង «ឈើយូប» (yūpa-dāru) ផងដែរ។
Sanatkumara (teaching Narada technical points of Vyakarana/compound-formation within Moksha Dharma instruction)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It emphasizes precision of meaning through Vyākaraṇa (Vedāṅga grammar): correct compound-usage preserves the intended sense of dharma, ritual terms, and refuge-oriented devotion (e.g., “Rāmāśrita”).
By giving “rāmāśrita” as a model tatpuruṣa, it highlights śaraṇāgati (taking refuge) as a definable, name-worthy state—devotion expressed even in language as identity: “one who is sheltered in Rāma.”
Vyākaraṇa: the verse points to samāsa classification—avyayībhāva (indeclinable compounds) and tatpuruṣa—using examples tied to ritual vocabulary like yūpa-dāru.