Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 81

योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)

स कल्याणोपभोगैश्च क्षीणपापोऽमलस्ततः । अवाप सिद्धिमत्यन्तत्रितापक्षपणीं मुने ॥ ८१ ॥

sa kalyāṇopabhogaiśca kṣīṇapāpo'malastataḥ | avāpa siddhimatyantatritāpakṣapaṇīṃ mune || 81 ||

បន្ទាប់មក គាត់បានសុទ្ធសាធ—បាបបានសាបសូន្យ ហើយជីវិតក្លាយជាមិនមានមល។ គាត់បានរីករាយនឹងសេចក្តីសុខសុភមង្គល និងទទួលបានសិទ្ធិវិសេសមួយ ដែលបំផ្លាញទុក្ខបីប្រភេទទាំងស្រុង ឱ មុនី។

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
kalyāṇa-upabhogaiḥby/with auspicious enjoyments
kalyāṇa-upabhogaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument or means)
TypeNoun
Rootkalyāṇa (प्रातिपदिक) + upabhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः = ‘kalyāṇāḥ upabhogāḥ’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
kṣīṇa-pāpaḥwhose sin was exhausted
kṣīṇa-pāpaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of saḥ)
TypeAdjective
Rootkṣīṇa (कृदन्त; √kṣi, PPP) + pāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः = ‘kṣīṇaṃ pāpaṃ yasya’ (elliptic)
amalaḥstainless, pure
amalaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of saḥ)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Adverbial context)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः (adverb) = ‘thereupon/from that’
avāpaattained
avāpa:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
siddhimattainment, perfection
siddhim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
atyanta-tritāpa-kṣapaṇīmthat which completely destroys the threefold suffering
atyanta-tritāpa-kṣapaṇīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of siddhim)
TypeAdjective
Rootatyanta (अव्यय/प्रातिपदिक) + tri (संख्या-प्रातिपदिक) + tāpa (प्रातिपदिक) + kṣapaṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः = ‘त्रितापस्य क्षपणी’ + ‘अत्यन्त’ (intensifier)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: adbhuta (wonder)

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It states the fruit of inner purification: when sin is exhausted and the mind becomes stainless, one attains a siddhi that eliminates tri-tāpa—the threefold suffering—indicating steady liberation-oriented peace rather than mere worldly gain.

By emphasizing purity (kṣīṇa-pāpa, amala) and blessed attainment (kalyāṇa), it aligns with Bhakti’s core effect in the Narada Purana: sincere devotion refines conduct and consciousness, culminating in freedom from the three afflictions.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is ethical-spiritual discipline leading to purification and the cessation of tri-tāpa, which supports all sādhana and ritual life.