The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
एवं कृत्वा व्रतं विप्र विधिना सुसमाहितः । भुक्त्वेह वांछितान्भोगानंते विष्णुपदं लभेत् ॥ ७० ॥
evaṃ kṛtvā vrataṃ vipra vidhinā susamāhitaḥ | bhuktveha vāṃchitānbhogānaṃte viṣṇupadaṃ labhet || 70 ||
ឱ ព្រាហ្មណ៍ អ្នកណាអនុវត្តវ្រតនេះដូច្នេះ តាមវិធីសាស្ត្រ និងមានចិត្តផ្តោតមាំមួន នឹងរីករាយនូវសុខសម្បទាដែលប្រាថ្នានៅលោកនេះ ហើយនៅទីបញ្ចប់ ទទួលបានព្រះវិષ્ણុបទ (ទីស្នាក់នៅនៃព្រះវិષ્ણុ)។
Sanatkumara (in instruction to Narada, addressing the listener as vipra)
Vrata: Vrata (continuation of Ṣaṭtilā/Ekādaśī observance context)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It states the twofold fruit of a properly performed vrata—legitimate worldly welfare (desired enjoyments) and the highest end (attainment of Viṣṇu’s abode).
By emphasizing focused, rule-based observance offered toward Viṣṇu, it frames devotion as disciplined practice (vidhi + samādhāna of mind) culminating in Viṣṇu-pada.
Ritual precision—following vidhi (procedural injunctions) and maintaining mental collectedness—reflects applied Kalpa-style discipline (practical rule-governed performance), even though no specific Vedāṅga is named.