Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 43

The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months

Tṛtīyā-vrata

विविधैश्च फलैर्विप्र नमस्कृत्य क्षमापयेत् । ततो विसर्जयद्देवीं जलमध्येऽथ दक्षिणाम् ॥ ४३ ॥

vividhaiśca phalairvipra namaskṛtya kṣamāpayet | tato visarjayaddevīṃ jalamadhye'tha dakṣiṇām || 43 ||

ឱ ព្រាហ្មណៈ, បន្ទាប់ពីថ្វាយផ្លែឈើនានា ចូរគោរពបង្គំ ហើយសុំអភ័យទោសពីទេវី។ បន្ទាប់មក ចូរបញ្ជូនទេវីវិសರ್ಜន៍ដោយកិត្តិយសនៅកណ្ដាលទឹក ហើយបន្ទាប់ទៀតថ្វាយទក្ខិណា។

विविधैःwith various
विविधैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/Instrumental), बहुवचनम्; विशेषणम् (फलैः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
फलैःwith fruits
फलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/Instrumental), बहुवचनम्
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
नमस्कृत्यhaving bowed/saluted
नमस्कृत्य:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootनमस्+कृ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), ‘having saluted’
क्षमापयेत्should seek forgiveness
क्षमापयेत्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु) + णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्; णिजन्त (causative) = ‘should ask forgiveness / cause to forgive’
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमार्थक (then/from that point)
विसर्जयत्he releases/dismisses (should dismiss)
विसर्जयत्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि+सृज् (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्; (विध्यर्थे लट्—injunctive-like usage)
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म/Accusative), एकवचनम्
जलमध्येin the middle of water
जलमध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण/Locative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (जलस्य मध्ये)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक (then)
दक्षिणाम्a priestly fee/gift
दक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म/Accusative), एकवचनम्

Narada (teaching in dialogue context traditionally framed with Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti (devotion)

Secondary Rasa: karuna (compassion)

D
Devi
D
Dakshina

FAQs

It emphasizes completeness in worship: offering (phalārpaṇa), humility (namaskāra), repentance/forgiveness (kṣamāpanā), proper ritual conclusion (visarjana), and gratitude through dakṣiṇā—so the rite becomes ethically and spiritually whole.

Bhakti is shown as reverent relationship: the devotee offers with love, bows with surrender, asks forgiveness for mistakes in worship, and respectfully concludes the presence of the deity—devotion expressed through careful, heartfelt conduct.

It reflects Kalpa (ritual procedure) principles: kṣamāpanā (seeking pardon for ritual faults), visarjana (formal dismissal), and dakṣiṇā (obligatory priestly fee), all essential elements of orthodox pūjā-vidhi.