Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

The Anukramaṇikā (Contents-Outline) of the Vāmana Purāṇa

तपतीचरितं पश्चात्कुरुक्षेत्रस्य वर्णनम् । सत्यामाहात्म्यमतुलं पार्वतीजन्मकीर्तनम् ॥ ६ ॥

tapatīcaritaṃ paścātkurukṣetrasya varṇanam | satyāmāhātmyamatulaṃ pārvatījanmakīrtanam || 6 ||

បន្ទាប់មក នឹងមានរឿងរ៉ាវនៃ តបតី; បន្ទាប់ទៀត ការពិពណ៌នាអំពី កុរុក្សេត្រ; មហិមាដ៏អស្ចារ្យមិនអាចប្រៀបបាននៃ សត្យា; និងការប្រាប់កំណើតរបស់ បារវតី។

तपती-चरितम्the account of Tapatī
तपती-चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपती (प्रातिपदिक) + चरित (कृदन्त; √चर् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तपत्याः चरितम्)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक क्रियाविशेषण (temporal/sequence adverb)
कुरुक्षेत्रस्यof Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (genitive singular)
वर्णनम्description
वर्णनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्णन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
सत्या-माहात्म्यम्the greatness of Satyā
सत्या-माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्या (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सत्यायाः माहात्म्यम्)
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
पार्वती-जन्म-कीर्तनम्the narration of Pārvatī’s birth
पार्वती-जन्म-कीर्तनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक) + जन्म (प्रातिपदिक) + कीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; बहुपद-षष्ठी/सम्बन्ध-तत्पुरुषसमासः (पार्वत्याः जन्मनः कीर्तनम्)

Suta (Anukramanika-style enumeration of topics; narrative voice summarizing contents)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

T
Tapatī
K
Kurukṣetra
S
Satyā
P
Pārvatī

FAQs

This verse functions as an anukramaṇikā (topic-index), indicating that sacred narratives and tīrtha-māhātmyas—like Kurukṣetra and divine births—are presented as means to cultivate dharma, śraddhā, and devotion through remembrance (kīrtana).

By highlighting “kīrtana” (recounting) of divine narratives—such as Pārvatī’s birth—it points to devotional hearing and recitation (śravaṇa–kīrtana) as purifying practices, a core method repeatedly endorsed across Purāṇic bhakti teaching.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it is a structural catalog of upcoming sections. Practically, it signals a shift into māhātmya and narrative material (tīrtha descriptions and deity histories) rather than śikṣā/vyākaraṇa-style instruction.