Adhyaya 63 — The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses
मार्कण्डेय उवाच ।
इत्युक्त्वा प्रददौ विद्यां स च दिव्याम्बरोज्ज्वलः ।
स्रग्भूषणधरो दिव्यं पुराणं वपुरास्थितः ॥
mārkaṇḍeya uvāca | ity uktvā pradadau vidyāṃ sa ca divyāmbarojjvalaḥ | srag-bhūṣaṇa-dharo divyaṃ purāṇaṃ vapur āsthitaḥ ||
មារកណ្ឌេយៈបាននិយាយថា៖ «បន្ទាប់ពីបានពោលដូច្នេះ គាត់បានប្រទានចំណេះដឹង។ ហើយគាត់—ភ្លឺរលោងក្នុងសម្លៀកបំពាក់ទេវតា ពាក់កម្រងផ្កា និងគ្រឿងអលង្ការ—បានទទួលយករូបទេវភាពបុរាណរបស់ខ្លួនវិញ»។
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Right action culminates not only in release from fear but in the re-emergence of one’s ‘true form’ and the sharing of beneficial knowledge—suggesting that dharma restores both dignity and purpose.
Narrative reportage; not sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita.
The shift into ‘divine garments and ornaments’ signals reintegration of subtle qualities; the ‘ancient form’ implies the recovery of an original, unfallen state.