Adhyaya 34 — Madālāsā’s Instruction on Sadācāra (Householder Conduct, Purity, and Daily Rites)
आबाधासु यथाकामं कुर्यान्मूत्रपुरीषयोः ।
दुष्कृतं न गुरोर् ब्रूयात् क्रुद्धं चैनं प्रसादयेत् ॥
ābādhāṣu yathākāmaṃ kuryān mūtra-purīṣayoḥ |
duṣkṛtaṃ na guror brūyāt kruddhaṃ cainaṃ prasādayet ||
នៅពេលមានជំងឺ ឬទុក្ខលំបាក អាចបន្ទោរបង់ទឹកនោម និងអាចម៍តាមត្រូវការ។ មិនគួរនិយាយអំពីកំហុសរបស់គ្រូទេ; ហើយបើគ្រូខឹង គួរបន្ធូរចិត្ត និងសម្រួលឲ្យស្ងប់។
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse balances practical necessity with reverence: bodily rules admit exceptions in hardship (āpaddharma), while the teacher-student relationship is protected by restraint of speech and active reconciliation.
Primarily outside the pañcalakṣaṇa core; it belongs to ācāra/dharma instruction (a didactic layer often embedded in Purāṇas alongside sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita).
Control of speech about the guru symbolizes guarding the channel of transmission (śruti/smṛti-knowledge). Pacifying anger points to restoring harmony in the ‘field’ where learning and dharma can take root.