Previous Verse
Next Verse

Shloka 326

Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ

Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit

अमन्यत वधे युक्तान्‌ समर्थाश्व सुयोधन: । दुर्योधनने यह मान लिया कि संशप्तकगण तथा कर्ण ये शत्रुधाती अर्जुनके वधमें लगे हुए हैं और इसके लिये वे समर्थ हैं

amanayata vadhe yuktān samarthāś ca suyodhanaḥ |

វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ សុយោធនៈ (ទុរយោធនៈ) បានសន្និដ្ឋានថា អ្នកដែលចូលរួមក្នុងភារកិច្ចសម្លាប់ គឺមានសមត្ថភាព—ដោយជឿថា ក្រុមសំសប្តកៈ រួមជាមួយកರ್ಣៈ បានប្តេជ្ញាចិត្តពេញលេញដើម្បីបំផ្លាញអర్జុនៈ។ ខណ្ឌនេះបង្ហាញថា ការជឿជាក់លើកម្លាំង និងសម្ព័ន្ធមិត្ត អាចរឹងក្លាយជាការប្រាកដចិត្តខាងសីលធម៌ ទោះបីគោលដៅគឺការសម្លាប់អ្នកសុចរិតក៏ដោយ។

अमन्यतthought/considered
अमन्यत:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वधेin the killing/slaying
वधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Locative, Singular
युक्तान्engaged/appointed
युक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज्)
FormMasculine, Accusative, Plural
समर्थान्capable/competent
समर्थान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमर्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुयोधनःSuyodhana (Duryodhana)
सुयोधनः:
Karta
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Suyodhana (Duryodhana)
S
Saṁśaptakas
K
Karṇa
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse shows how a leader’s conviction can be shaped by martial calculations—mistaking capability and commitment for moral rightness. It implicitly contrasts strategic confidence with ethical discernment, a recurring Mahābhārata theme where intent (to kill the righteous) carries grave moral weight regardless of tactical strength.

Vaiśampāyana reports Duryodhana’s assessment: he believes the Saṁśaptaka warriors and Karṇa are actively engaged in, and capable of, killing Arjuna. It is a moment of Kaurava expectation that their chosen champions will eliminate a key Pāṇḍava hero.