द्रौपदी–सत्यभामा संवादः
Draupadī and Satyabhāmā on ethical household conduct
आर्तों न जुहुयादनिंे त्रिरात्र॑ यस्तु ब्राह्मण: । इष्टिरष्टाकपालेन कार्या स्वादुत्तराग्नये,जो ब्राह्मण किसी पीड़ासे आतुर होकर तीन राततक अनिनिहोत्र न करे, उसे मिट्टीके आठ पुरवोंमें संस्कृत चरुके द्वारा “उत्तरर नामक अग्निको आहुति देनी चाहिये
ārto na juhuyād agniṃ trirātraṃ yastu brāhmaṇaḥ | iṣṭir aṣṭākapālena kāryā svāduttarāgnaye ||
មារកណ្ឌេយៈបានមានព្រះវាចា៖ «បើព្រះព្រាហ្មណ៍ម្នាក់ ដែលត្រូវទុក្ខវេទនា បោះបង់ការដាក់អាហុតិចូលភ្លើងបរិសុទ្ធរយៈបីយប់ នោះគួរធ្វើពិធីសងសឹក គឺ iṣṭi មួយ ដោយរៀបចំអាហុតិ (charu) ក្នុងភាជន៍ដីប្រាំបីផ្នែក (aṣṭākapāla) ហើយថ្វាយដល់អគ្គិដែលមាននាមថា “Uttara”។ ព្រះបន្ទូលនេះបង្ហាញថា ទោះមានទុក្ខលំបាករំខានកិច្ចបូជាប្រចាំក៏ដោយ គួរតែស្ដារឡើងវិញនូវរបៀបពិធីដោយការសងសឹកតាមវិន័យ មិនមែនបោះបង់វិន័យឡើយ»។
मार्कण्डेय उवाच
Even when suffering causes a lapse in daily sacred obligations (like agnihotra), dharma provides a restorative path: one should acknowledge the break and perform the prescribed expiatory rite to re-establish ritual order and responsibility.
Mārkaṇḍeya instructs about the corrective ritual procedure for a brāhmaṇa who, due to distress, does not maintain the fire-offering for three nights: he should perform an iṣṭi using an eight-part earthen vessel and offer the prepared oblation to the fire called Uttara.