कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
पश्यामि च महीपाल पर्वतं गन्धमादनम् । मन्दरं मनुजव्याप्र नीलं चापि महागिरिम्
vaiśampāyana uvāca | paśyāmi ca mahīpāla parvataṃ gandhamādanam | mandaraṃ manujavyāghra nīlaṃ cāpi mahāgirim |
វៃសម្បាយណៈ បាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះអធិរាជ អ្នកគ្រប់គ្រងផែនដី ខ្ញុំឃើញភ្នំគន្ធមាទន; ហើយឱ ‘ខ្លានៃមនុស្ស’ ខ្ញុំក៏ឃើញមន្ទរ និងភ្នំនីលដ៏ធំផងដែរ»។
वैशम्पायन उवाच
The passage reinforces humility and reverence: even the mightiest features of the world—famed mountains and sacred landscapes—can be encompassed within a larger cosmic reality. This perspective encourages ethical restraint and a recognition of the ordered vastness (dharma-like structure) underlying experience.
Vaiśampāyana narrates a visionary sequence in which the speaker reports seeing renowned mountains—Gandhamādana, Mandara, and the great Nīla—while describing extraordinary travel/observation within a miraculous setting, emphasizing marvel and sacred geography.