Aṣṭāvakra–Kahoda Upākhyāna: Śvetaketu’s Āśrama, Sarasvatī, and the Origin of Aṣṭāvakra
एवमभ्यागतस्थेह कपोतस्या भयार्थिन: । अप्रदाने परं धर्म कथं श्येन न पश्यसि
evam abhyāgatastheha kapotasyā bhayārthinaḥ | apradāne paraṃ dharmaḥ kathaṃ śyena na paśyasi ||
ព្រះមហាក្សត្របានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ព្រាបនេះភ័យខ្លាចព្រះអង្គ ហើយបានមកទីនេះសុំជម្រក ដើម្បីសង្គ្រោះជីវិត។ ការមិនប្រគល់អ្នកដែលបានមកសុំការពារ គឺជាធម៌ខ្ពស់បំផុតដែលត្រូវរក្សា។ ឱ ស្ទាំង! ហេតុអ្វីព្រះអង្គមិនឃើញ?»
श्येन उवाच
The verse asserts that the highest dharma for a protector (especially a king) is to grant safety to one who seeks refuge and not surrender the suppliant to a pursuer, even when pressured by competing claims.
A hawk demands a pigeon as prey, but the king refuses because the frightened pigeon has come to him for protection; the king argues that refusing to hand over a refuge-seeker is supreme righteousness.