Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
पुण्याहघोषमिश्रेण पूज्यमाना द्विजातिभि: । वस्त्रै रत्नैरलंकारै: पूजयन्तो द्विजन्मन:
puṇyāhaghoṣamiśreṇa pūjyamānā dvijātibhiḥ | vastrai ratnair alaṅkāraiḥ pūjayanto dvijanmanāḥ ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ នៅកណ្ដាលសូរស័ព្ទពាក្យជ័យមង្គលនៃពិធីបុណ្យ ពួកគេកំពុងត្រូវបានគោរពដោយអ្នកទ្វិជៈ។ ហើយបុរសកើតក្នុងព្រហ្មណ៍ទាំងនោះ ក៏បានធ្វើការគោរពបូជាវិញ ដោយផ្តល់សម្លៀកបំពាក់ គ្រឿងអលង្ការ និងរតនៈ—ធ្វើឲ្យឱកាសនោះពោរពេញដោយពិធីការត្រឹមត្រូវ និងការគោរពតាមសង្គម។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic social conduct: auspicious rites and respectful honoring of the learned (dvija), and the ethical value of giving and ceremonial propriety (offering garments, jewels, and ornaments) as a public affirmation of order and goodwill.
In a ceremonially charged setting marked by puṇyāha proclamations, the twice-born are shown participating in mutual honor: they are being revered, and Brahmin-born men are also actively offering honors with valuable gifts such as clothing, jewels, and ornaments.