Asita Devala Observes Jaigīṣavya’s Yogic Attainment and Chooses Mokṣa-dharma (देवल-जैगीषव्योपाख्यानम्)
तत्र हमरराजो5सावीजे क्रतुशतेन च । बृहस्पतेश्व देवेश: प्रददौ विपुलं धनम्
tatra amararājo 'sāv īje kratuśatena ca | bṛhaspateś ca deveśaḥ pradadau vipulaṃ dhanam ||
នៅទីនោះ ព្រះឥន្ទ្រ—ស្តេចនៃអមតៈ និងអធិរាជនៃទេវតា—បានប្រតិបត្តិយជ្ញៈមួយរយប្រភេទ; ហើយព្រះអម្ចាស់នៃទេវតាទាំងឡាយ បានប្រទានទ្រព្យសម្បត្តិដ៏ច្រើនដល់ព្រះព្រឹហស្បតិ (Bṛhaspati)។
वैशम्पायन उवाच
The verse links prosperity to dharmic action: properly performed sacrificial duty and honoring the divine preceptor are shown as causes for legitimate, ‘merit-aligned’ wealth. Wealth is framed as a trust or bestowal within moral and ritual order, not merely personal gain.
Vaiśaṃpāyana states that Indra, king of the gods, conducted a series of a hundred sacrificial rites, and that the lord of the gods then granted abundant wealth to Bṛhaspati, the gods’ priest—highlighting a relationship of ritual performance, divine authority, and honoring counsel.