Asita Devala Observes Jaigīṣavya’s Yogic Attainment and Chooses Mokṣa-dharma (देवल-जैगीषव्योपाख्यानम्)
/ भीकम (2 अमान एकोनपज्चाशत्तमो<ड्ध्याय: इन्द्रतीर्थ, रामतीर्थ, यमुनातीर्थ और आदित्यतीर्थकी महिमा वैशम्पायन उवाच इन्द्रतीर्थ ततो गत्वा यदूनां प्रवरो बल: । विप्रेभ्यो धनरत्नानि ददौ स्नात्वा यथाविधि,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! वहाँसे इन्द्र-तीर्थमें जाकर स्नान करके यदुकुलतिलक बलरामजीने ब्राह्मणोंको विधिपूर्वक धन और रत्नोंका दान किया
vaiśampāyana uvāca | indrātīrthaṁ tato gatvā yadūnāṁ pravaro balaḥ | viprebhyo dhana-ratnāni dadau snātvā yathāvidhi ||
វៃសម្បាយនៈបានមានព្រះវាចា៖ បន្ទាប់មក បលរាមៈ អ្នកលេចធ្លោក្នុងចំណោមយទុទាំងឡាយ បានទៅដល់ឥន្ទ្រ-ទីរថ (Indra-tīrtha)។ ក្រោយងូតទឹកនៅទីនោះតាមវិធីបញ្ញត្តិ គាត់បានប្រគេនទានទ្រព្យ និងគ្រឿងអលង្ការត្បូងពេជ្រ ដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ ដោយគោរពតាមធម៌។
वैशम्पायन उवाच
The verse links tīrtha-bathing with dharmic completion through yathāvidhi conduct and dāna: ritual acts gain ethical fullness when followed by disciplined generosity to worthy recipients (brāhmaṇas).
Vaiśampāyana narrates that Balarāma travels to Indra-tīrtha, bathes according to prescribed rites, and then donates wealth and jewels to brāhmaṇas as part of his pilgrimage observances.