Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 9.46.83Shalya Parva, Adhyaya 46, Shloka 83

Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha

Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site

तमभ्ययान्महासेन: सुरशत्रुमुदारधी: । स कार्तिकेयस्य भयात्‌ क्रौज्चं शरणमीयिवान्‌

tam abhyayān mahāsenaḥ suraśatrum udāradhīḥ | sa kārtikeyasya bhayāt krauñcaṃ śaraṇam īyivān |

វៃសម្បាយណៈបាននិយាយថា៖ បន្ទាប់មក មហាសេនៈ—អ្នកមានប្រាជ្ញាអធ្យាស្រ័យ—បានចូលទៅប្រយុទ្ធប្រឆាំងសត្រូវរបស់ទេវតា។ តែសត្រូវនោះ ត្រូវភ័យខ្លាចព្រះ ការតិកេយ (Kārtikeya) ក៏រត់ទៅសុំជ្រកកោននៅភ្នំ ក្រោញច ដោយជ្រើសរើសការលាក់ខ្លួន ជំនួសការប្រឈមមុខដោយក្លាហាន។

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्ययात्approached/advanced towards
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootया (इ) + अभि (उपसर्ग)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महासेनःMahāsena (Kārttikeya)
महासेनः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootमहासेन
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरशत्रुम्the enemy of the gods
सुरशत्रुम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुरशत्रु
FormMasculine, Accusative, Singular
उदारधीःof noble intellect
उदारधीः:
TypeAdjective
Rootउदारधी
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कार्तिकेयस्यof Kārttikeya
कार्तिकेयस्य:
TypeNoun (Proper)
Rootकार्तिकेय
FormMasculine, Genitive, Singular
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
क्रौञ्चम्Krauñca (mountain)
क्रौञ्चम्:
TypeNoun
Rootक्रौञ्च
FormMasculine, Accusative, Singular
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Singular
ईयिवान्having gone/resorted
ईयिवान्:
TypeVerb (Participial)
Rootइ (या) (धातु) → ईयिवस् (परिपूर्ण/लिट्-कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, Perfect active participle (लिट्-कृदन्त), -वान्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Mahāsena (Kārtikeya/Skanda)
K
Kārtikeya
S
Suraśatru (enemy of the gods)
K
Krauncha (mountain)

Educational Q&A

The verse highlights that unrighteous or hostile power often collapses into fear when confronted by a force aligned with divine order; seeking refuge becomes a sign of moral and psychological defeat, not merely a tactical retreat.

Mahāsena (Kārtikeya) advances against the ‘enemy of the gods.’ Terrified of Kārtikeya, the foe abandons direct resistance and takes shelter in Krauncha mountain.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App