Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 9.23.84Shalya Parva, Adhyaya 23, Shloka 84

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

तथोत्थितेषु बहुषु कबन्धेषु नराधिप | तथा रुधिरगन्धेन योधा: कश्मलमाविशन्‌,नरेश्वर! फिर उस तरहके बहुत-से कबन्ध उठे दिखायी देने लगे तथा रुधिरकी गन्धसे प्राय: सभी योद्धाओंपर मोह छा गया था

tathotthiteṣu bahuṣu kabandheṣu narādhipa | tathā rudhiragandhena yodhāḥ kaśmalam āviśan ||

សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះមហាក្សត្រ! ពេលឃើញកបន្ធជាច្រើនលើកឡើងដូច្នោះ ឈាមក្លិនសាយពេញសមរភូមិ; ហើយដោយក្លិននោះ យោធាទាំងឡាយត្រូវសេចក្តីវង្វេងស្មារតី និងភាពស្រពិចស្រពិលគ្របដណ្តប់»

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उत्थितेषुwhen (they were) arisen/standing up
उत्थितेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउत्थित
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
बहुषुin many
बहुषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
कबन्धेषुin headless trunks (kabandhas)
कबन्धेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकबन्ध
FormMasculine, Locative, Plural
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाand thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
रुधिरगन्धेनby the smell of blood
रुधिरगन्धेन:
Karana
TypeNoun
Rootरुधिरगन्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
कश्मलम्bewilderment, delusion, faintness
कश्मलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकश्मल
FormNeuter, Accusative, Singular
आविशन्entered, were seized by
आविशन्:
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
narādhipa (the king, i.e., Dhṛtarāṣṭra)
K
kabandha (headless trunks/corpses)
R
rudhira (blood)
Y
yodhāḥ (warriors)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical and psychological cost of war: when violence becomes overwhelming, even seasoned warriors are shaken by kaśmala—confusion and moral-mental collapse—prompting reflection on the gravity of adharma-driven slaughter and the fragility of human resolve.

Sañjaya describes a terrifying battlefield scene to the king: numerous kabandhas (headless bodies) appear to rise and move, and the pervasive smell of blood causes the warriors to be overcome by bewilderment and dread.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App