Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन

Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault

तौ तत्र समरे वीरौ कुलपुत्रौ महारथौ

tau tatra samare vīrau kulaputrau mahārathau

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ នៅទីនោះ ក្នុងសមរភូមិនោះ វីរបុរសទាំងពីរ—ជាកូនប្រុសកំណើតល្អពីវង្សត្រកូលខ្ពង់ខ្ពស់ និងជាមហារថី—បានឈរលេចធ្លោ បង្ហាញកាតព្វកិច្ចយុទ្ធ និងកិត្តិយសដែលគេរំពឹងពីគ្រួសាររបស់ពួកគេ កណ្ដាលការប៉ះទង្គិចនៃសង្គ្រាម។

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
वीरौheroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
कुलपुत्रौsons of noble families
कुलपुत्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootकुलपुत्र
FormMasculine, Nominative, Dual
महारथौgreat chariot-warriors
महारथौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse foregrounds the ideal of kṣatriya conduct: in war, noble birth and great martial capacity are tied to responsibility—upholding one’s duty and the honor of one’s lineage through courageous action.

Sañjaya briefly frames a battlefield moment by identifying two prominent warriors as heroic, high-born, and foremost chariot-fighters, preparing the listener for their actions or encounter in the ongoing war.