Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

रत्या मत्या च गत्या च ययाहमभिसन्धिता । जीवितप्रियतां महां धिड़मां संक्लेशभागिनीम्‌

ratyā matyā ca gatyā ca yayāham abhisandhitā | jīvitapriyatāṁ mahāṁ dhiḍḍhāmāṁ saṅkleśabhāginīm ||

វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ «ដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ ការយល់ឃើញច្បាស់ និងអាកប្បកិរិយាដ៏ថ្លៃថ្នូររបស់នាង នាងបានប៉ះពាល់ចិត្តខ្ញុំដល់ថ្នាក់ធ្វើឲ្យខ្ញុំត្រូវបង្ខំចិត្តបន្តរស់នៅ ដោយភ្លេចបំណងដើមរបស់ខ្ញុំ។ សូមឲ្យការចងចិត្តដ៏ធំចំពោះជីវិតនេះក្នុងខ្ញុំ—ដែលជាភាគរួមនៃទុក្ខវេទនា—ត្រូវបានស្តីបន្ទោស ព្រោះដោយហេតុនេះ ខ្ញុំត្រូវទ្រាំទ្រការឈឺចាប់ធ្ងន់ធ្ងរ។»

रत्याby affection/love
रत्या:
Karana
TypeNoun
Rootरति
FormFeminine, Instrumental, Singular
मत्याby thought/intelligence
मत्या:
Karana
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गत्याby conduct/way/movement
गत्या:
Karana
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ययाby whom/with which (she)
यया:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अभिसन्धिताintended/aimed at; resolved upon
अभिसन्धिता:
TypeAdjective
Rootअभि-सम्-धा (धातु: धा) / अभिसन्धित (ppp)
FormFeminine, Nominative, Singular
जीवितप्रियताम्love/attachment to life
जीवितप्रियताम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित-प्रियता
FormFeminine, Accusative, Singular
महाम्great
महाम्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Accusative, Singular
धिक्shame! fie!
धिक्:
TypeIndeclinable
Rootधिक्
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
संक्लेशभागिनीम्a sharer/partaker of suffering
संक्लेशभागिनीम्:
TypeAdjective
Rootसंक्लेश-भागिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Mādrī (implied by the surrounding narrative context)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between attachment to life and the acceptance of suffering: clinging to life can prolong anguish, and the speaker condemns their own life-attachment as a cause of continued distress.

In Vaiśaṃpāyana’s narration, a grieving speaker reflects that a woman’s affection, wisdom, and conduct compelled them to continue living; the speaker then reproaches their own strong attachment to life for making them endure ongoing pain.