पाण्डवानां वनप्रस्थानवर्णनम् / The Pāṇḍavas’ Departure for the Forest
Vidura’s Report and Portents
ततो गान्धारी विदुरश्षापि विद्वां- स्तमुत्पातं घोरमालक्ष्य राजे । निवेदयामासतुरार्तवत् तदा ततो राजा वाक्यमिदं बभाषे
tato gāndhārī viduraś cāpi vidvāṁs tam utpātaṁ ghoram ālakṣya rāje | nivedayām āsatur ārtavat tadā tato rājā vākyam idaṁ babhāṣe ||
បន្ទាប់មក កាន្ធារី និងវិទុរៈ អ្នកប្រាជ្ញ បានសង្កេតឃើញនូវអុត្បាតដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាចនោះ ហើយដោយទុក្ខសោកយ៉ាងខ្លាំង បានរាយការណ៍ទៅកាន់ព្រះរាជាភ្លាមៗ។ តាមនោះ ព្រះរាជាបានមានព្រះបន្ទូលដូចតទៅ។
वैशम्पायन उवाच
When ominous signs arise, the dharma-minded respond with vigilance and truthful counsel; ethical governance requires heeding warnings rather than ignoring them out of attachment or pride.
Gāndhārī and Vidura perceive a frightening portent and, distressed, inform King Dhṛtarāṣṭra; the verse sets up the king’s ensuing response.