Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ
Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly
भुक्तमेतेन बद्धन्नं क्रीडता नगमूर्थनि । इति ते भीष्म शृण्वाना: परे विस्मयमागता:
bhuktam etena baddhānnaṁ krīḍatā nagamūrdhani | iti te bhīṣma śṛṇvānāḥ pare vismayam āgatāḥ ||
សិសុបាលបាននិយាយថា៖ «ឱ ភីષ្មៈ គេនិយាយថា ក្រishna លេងលើកំពូលភ្នំ ហើយតែម្នាក់ឯងបានបរិភោគអាហារចម្អិនជាច្រើន។ អ្នកដទៃបានឮពាក្យទាំងនេះចេញពីមាត់អ្នក ក៏ប្រហែលជាភ្ញាក់ផ្អើលណាស់—តែខ្ញុំវិញ មិនមែនទេ»
शिशुपाल उवाच
The verse highlights how pride and hostility can make a person dismiss even widely attested accounts; ethical discernment requires humility and fairness, especially in public judgment.
In the royal assembly, Śiśupāla mocks Bhīṣma’s praise of Kṛṣṇa by citing a reported feat—Kṛṣṇa eating much food while playing on a mountain summit—and claims that only others would be amazed, not him.