Śiśupāla’s Protest Against the Arghya to Kṛṣṇa (शिशुपाल-आक्षेपः)
द्राविडा: सिंहलाश्षैव राजा काश्मीरकस्तथा । कुन्तिभोजो महातेजा: पार्थिवो गौरवाहन:
drāviḍāḥ siṃhalāś caiva rājā kāśmīrakas tathā | kuntibhojo mahātejāḥ pārthivo gauravāhanaḥ ||
វៃសម្បាយនៈបានមានពាក្យថា៖ «មានពួក ដ្រាវិឌៈ និងពួក សിംහලៈ ហើយក៏មានស្តេចនៃ កាស្មីរៈ ដូចគ្នានោះ; កុន្តិភោជៈ អ្នកមានពន្លឺរុងរឿងយ៉ាងខ្លាំង—ព្រមទាំងអធិរាជនាម កោរវាហនៈ—ក៏ស្ថិតក្នុងចំណោមស្តេចទាំងឡាយដែលបានប្រជុំ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the breadth of political participation: many distant regions and rulers converge in a single royal setting. Ethically, it implies that actions taken in such assemblies carry amplified responsibility, since they affect a wide network of peoples and kingdoms.
The narrator Vaiśampāyana is enumerating kings/peoples present in the great gathering, naming the Drāviḍas, the Siṃhalas, the king of Kāśmīra, Kuntibhoja, and a ruler called Gauravāhana as part of the assembled royal company.