Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 32: Rājasūya-Dīkṣā and Appointment of Court Offices (राजसूयदीक्षा तथा अधिकारविनियोगः)

तत्र युद्ध महच्चासीच्छूरैर्मत्तमयूरकै: । मरुभूमिं स कार्त्स्न्येन तथैव बहुधान्यकम्‌

tatra yuddhaṁ mahac cāsīc chūrair mattamayūrakaiḥ | marubhūmiṁ sa kārtsnyena tathaiva bahudhānyakam ||

វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ នៅទីនោះ មានសង្គ្រាមដ៏ធំមួយកើតឡើង ជាមួយវីរបុរសក្សត្រិយៈដែលគេហៅថា «មត្តមយូរ»។ បន្ទាប់ពីបានគ្រប់គ្រងដែនដីវាលខ្សាច់ទាំងមូលហើយ គាត់ក៏បានបង្ក្រាបដែនដីដែលហៅថា បហុធាន្យកៈ ផងដែរ។

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular
शूरैःby/with heroes
शूरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Instrumental, Plural
मत्तमयूरकैःwith the 'Mattach-mayūraka' (mad-peacock-named) ones
मत्तमयूरकैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमत्तमयूरक
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mattamayūra (people/warrior group)
M
Marubhūmi (desert region)
B
Bahudhānyaka (country/region)

Educational Q&A

The verse highlights the Kṣatriya ethic that sovereignty and order are established through disciplined effort and valor in battle; control over territory is portrayed as the outcome of fulfilling royal duty rather than mere entitlement.

A fierce battle occurs against the Mattamayūra warriors; afterward the conqueror (in this campaign context, Nakula) brings the desert region (Marubhūmi) and the land called Bahudhānyaka under his control.