Vaiśravaṇa-sabhā-varṇanam
Description of Kubera’s Assembly Hall
ततोअभ्यनुज्ञां सम्प्राप्प महादेवाद् धनेश्वर: । आस्ते कदाचित् भगवान् भवो धनपते: सखा
tato 'bhyanujñāṃ samprāpya mahādevād dhaneśvaraḥ | āste kadācit bhagavān bhavo dhanapateḥ sakhā ||
បន្ទាប់ពីទទួលបានការអនុញ្ញាតពីមហាទេវៈ ម្ចាស់នៃទ្រព្យ (គុបេរ) ក៏ស្ថិតនៅទីនោះ។ ម្តងម្កាល ព្រះភវៈ—ព្រះសិវៈ អ្នកជាមិត្តរបស់ធនបតិ—ក៏យាងមកកាន់សភានោះផងដែរ។ អត្ថបទនេះបញ្ជាក់ពីធម៌នៃការគោរពជានិច្ច៖ សូម្បីតែគុបេរ អ្នកមានអំណាច និងត្រូវសត្វជាច្រើនគោរពបូជា ក៏នៅតែគោរពព្រះសិវៈដោយភាពទាបទន់ ហើយធ្វើអ្វីៗតែបន្ទាប់ពីទទួលព្រះអនុម័ត។
नारद उवाच
The verse highlights humility and proper conduct within a divine and social order: even a powerful figure like Kubera acts after receiving Mahādeva’s consent, modeling reverence, restraint, and respect for higher authority.
Nārada describes Kubera obtaining Mahādeva’s permission and remaining in the assembly; Śiva (Bhava), as Kubera’s friend, sometimes arrives there as well, indicating Śiva’s honored presence and Kubera’s deferential relationship to him.