Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents
धनुश्वास्यापरैश्छित्त्वा शरै: पार्थों विचक्रमे । अम्बष्ठस्तु गदां गृह कोपपर्याकुलेक्षण:
dhanuḥśvāsya-aparaiś chittvā śaraiḥ pārtho vicakrame | ambaṣṭhas tu gadāṃ gṛhya kopaparyākulekṣaṇaḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ បន្ទាប់ពីកាត់បំបែកធ្នូ និងខ្សែធ្នូរបស់សត្រូវដោយព្រួញផ្សេងៗហើយ បារថៈ (អរជុន) បានរុញទៅមុខដោយចលនារហ័សវៃឆ្លាត។ តែអម្បឋ្ឋៈវិញ កាន់យកគដា ហើយសម្លឹងមើលដោយភ្នែករញ្ជួយដោយកំហឹង—កំហឹងនោះបង្ខំឲ្យគាត់បោះបង់ការបាញ់ពីចម្ងាយ ហើយប្ដូរទៅវាយប្រហារជិតៗយ៉ាងសាហាវ។
संजय उवाच
The verse contrasts disciplined skill with anger-driven reaction: Arjuna’s precise, strategic severing of the bow and string shows controlled mastery, while Ambaṣṭha’s rage pushes him toward a more violent, close-range response—implying that wrath can narrow judgment even in a dharmic battlefield.
Sañjaya describes Arjuna cutting an opponent’s bow and bowstring with arrows and then advancing. In response, the warrior Ambaṣṭha grabs a mace, his eyes turbulent with anger, preparing to engage in close combat.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.