Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.95.61Drona Parva, Adhyaya 95, Shloka 61

Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents

तस्यार्जुन: शरैस्तीक्ष्ण: कडकपत्रपरिच्छदै: | न्यपातयद्धयान्‌ शीघ्रं यतमानस्य मारिष

tasyārjunaḥ śarais tīkṣṇaiḥ kaḍakapatra-paricchadaiḥ | nyapātayad hayān śīghraṃ yatamānasya māriṣa ||

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ «អរជុនបានប្រើព្រួញមុតស្រួច ដែលមានស្លាបរឹងដូចដើមអំពៅ ហើយបានបាញ់ទម្លាក់សេះរបស់អម្បស្ឋយ៉ាងឆាប់រហ័ស ខណៈដែលគាត់ខិតខំស្វែងរកជ័យជម្នះ»។

तस्यof him/that (man)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
कडकपत्रपरिच्छदैःhaving (arrow-)feathering/covering of kanka-bird feathers
कडकपत्रपरिच्छदैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकडकपत्रपरिच्छद
FormMasculine, Instrumental, Plural
न्यपातयत्caused to fall; struck down
न्यपातयत्:
TypeVerb
Rootनि + पत् (causative: पातय्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
यतमानस्यof (one) striving/endeavouring
यतमानस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयतमान (यत् धातु, आत्मनेपद वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Genitive, Singular
मारिषO venerable sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
Ambashtha
H
horses
A
arrows

Educational Q&A

Within kṣatriya-dharma, decisive action that neutralizes an opponent’s capacity to cause further harm is presented as legitimate battlefield conduct; here, Arjuna targets the horses to break the enemy’s momentum and protect his side.

Sañjaya reports that Arjuna shoots sharp, stiff-fletched arrows and quickly brings down the horses of Ambashtha, who is actively striving to win, thereby crippling his chariot’s movement in the ongoing battle.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App