शूरा: पञ्चशता राजन् शैनेयं समुपाद्रवन् | राजन! पत्थरोंद्वारा युद्ध करनेवाले पर्वतीयोंके पाँच सौ शूरवीर रथी युद्धके लिये सुसज्जित हो सात्यकिपर चढ़ आये
śūrāḥ pañcaśatā rājan śaineyaṃ samupādravan |
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ព្រះមហាក្សត្រា! វីរបុរសប្រាំរយនាក់បានរត់ប្រញាប់រួមគ្នាចូលប្រហារលើ ឝៃនេយ (សាត្យគី)។ ពួកគេជាវីរជនអ្នកប្រយុទ្ធលើភ្នំ ស្ទាត់ជំនាញក្នុងការបោះថ្ម មានសព្វាវុធសម្រាប់សង្គ្រាម ហើយបានស្ទុះមកដើម្បីប្រយុទ្ធនឹងគាត់។
संजय उवाच
The verse highlights the relentless pressure of war and the Kṣatriya world where courage and readiness are constantly tested; ethical reflection arises from seeing how massed force and specialized tactics are deployed against a single renowned warrior, underscoring the harsh, escalating nature of adharma-prone conflict even amid claims of duty.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that five hundred brave fighters—described as mountain warriors skilled in stone-throwing—have collectively rushed to attack Śaineya, i.e., Sātyaki, as the battle intensifies.