Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda
Arrow-storm Engagement
अदृश्यं समरे चक्र: सायकौचै: समन्तत: । तब उन सभी पुरुषसिंह महारथियोंने भी समरांगणमें सब ओरसे बाणसमूहोंकी वर्षा करके अर्जुनको अदृश्य कर दिया
sañjaya uvāca |
adṛśyaṃ samare cakruḥ sāyakaughaiḥ samantataḥ |
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ នៅកណ្ដាលសមរភូមិ ពួកគេបានធ្វើឲ្យអរជុនមើលមិនឃើញពីគ្រប់ទិស ដោយបាញ់ភ្លៀងព្រួញជាក្រុមដ៏ក្រាស់សន្ធឹក។ មហារថីដូចសីហាទាំងនោះ បាញ់វ៉ុលលីជុំវិញសមរភូមិ ដល់ថ្នាក់គ្របអរជុនឲ្យលាក់បាត់—រូបភាពមួយបង្ហាញថា កម្លាំងយុទ្ធសាស្ត្រ អាចបាំងសូម្បីតែវីរបុរសលើកំពូលបានមួយភ្លែត ក្នុងកំហឹងនៃសង្គ្រាម។
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, sheer force and coordinated aggression can overwhelm perception and visibility itself; it implicitly cautions that battlefield success often depends on collective tactics and intensity, not only individual fame—raising ethical awareness of war’s engulfing, dehumanizing momentum.
Sanjaya reports that multiple great chariot-warriors unleash a surrounding rain of arrows, creating such a dense barrage that Arjuna becomes hidden from view on the battlefield.