भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
यो5न्वयो मातृकस्तस्य स एनमभिपेदिवान् | संग्राममें पीठ न दिखानेवाला इरावान् जब क्रोधमें भरकर युद्ध कर रहा था, उसी समय उसके मातृकुलके नागोंका समुदाय उसकी सहायताके लिये वहाँ आ पहुँचा
yo 'nvayo mātṛkas tasya sa enam abhipedivān | saṅgrāme pīṭhaṁ na darśayanevāla irāvān yadā krodhena bharan yuddhaṁ karoti sma, tadā tasya mātṛkulasya nāgānāṁ samūhaḥ sahāyatārthaṁ tatra samupāgataḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ពួកសាច់ញាតិខាងមាតារបស់គាត់បានមកជួយគាត់នៅពេលនោះ។ នៅខណៈដែលអិរាវាន—អ្នកមិនដែលបង្ហាញខ្នងក្នុងសង្គ្រាម—កំពុងប្រយុទ្ធដោយកំហឹងក្តៅគគុក នាគជាច្រើនពីវង្សមាតារបស់គាត់ ក៏មកដល់ទីនោះ ដើម្បីគាំទ្រគាត់។
संजय उवाच
Even in war, social and ethical bonds—especially kinship duties—remain powerful: allies may be compelled to protect their own, and courage is framed as steadfastness (not turning one’s back) despite danger.
As Irāvān fights fiercely and refuses to retreat, a group of Nāgas connected through his mother’s lineage arrives on the battlefield to assist him.