Adhyāya 92: Irāvanta-śoka, punaḥ-pravṛttiḥ saṅgrāmasya
Arjuna’s grief and the battle’s renewed intensity
निवारय सुतान् द्यूतात् पाण्डवान् मा द्रुहेति च । सुहृदां हितकामानां ब्रुवतां तत् तदेव च
nivāraya sutān dyūtāt pāṇḍavān mā druheti ca | suhṛdāṃ hitakāmānāṃ bruvatāṃ tat tadeva ca ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ចូរទប់ស្កាត់កូនប្រុសរបស់ព្រះអង្គកុំឲ្យលេងល្បែងភ្នាល់; កុំប្រព្រឹត្តអំពើសត្រូវចំពោះបណ្ឌវៈ»។ មិត្តសុហൃദជាច្រើនដែលប្រាថ្នាឲ្យព្រះអង្គបានល្អ ក៏បានពោលពាក្យដដែលៗដើម្បីប្រយោជន៍របស់ព្រះអង្គ។ តែព្រះអង្គមិនព្រមទទួលពាក្យល្អនោះឡើយ ដូចមនុស្សជិតស្លាប់ដែលមិនចូលចិត្តថ្នាំមានប្រយោជន៍។ ហេតុនេះហើយ លទ្ធផលបានមកដល់មុខព្រះអង្គ តាមដែលវិទុរៈដ៏ប្រសើរបានទាយទុក។
संजय उवाच
Heed righteous counsel in time: restrain destructive impulses (like gambling) and avoid hostility toward the innocent; rejecting well-meant advice leads inevitably to ruin.
Sañjaya reminds Dhṛtarāṣṭra that friends and well-wishers repeatedly urged him to stop his sons from the dice-game and to avoid enmity with the Pāṇḍavas; because he refused such advice, the foretold disastrous outcome has now arrived.