Adhyāya 92: Irāvanta-śoka, punaḥ-pravṛttiḥ saṅgrāmasya
Arjuna’s grief and the battle’s renewed intensity
न शुश्रूषसि तद् वाक्यं मर्त्य: पथ्यमिवौषधम् | तदेव त्वामनुप्राप्तं वचनं साधुभाषितम्
sañjaya uvāca |
na śuśrūṣasi tad vākyaṃ martyaḥ pathyam ivauṣadham |
tad eva tvām anuprāptaṃ vacanaṃ sādhubhāṣitam |
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ ព្រះអង្គមិនបានស្តាប់ពាក្យណែនាំនោះឡើយ ដូចមនុស្សស្លាប់ជិតមកដល់ដែលមិនពេញចិត្តថ្នាំមានប្រយោជន៍។ ដូច្នេះ ពាក្យព្រមានដ៏ល្អប្រសើរនោះបានត្រឡប់មកដល់ព្រះអង្គជាលទ្ធផល—អនុសាសន៍ល្អដែលព្រះអង្គបដិសេធស្តាប់ បានក្លាយជាវាសនាដែលសម្រេចរួច។
संजय उवाच
Wholesome advice often feels unpleasant to those driven by attachment or denial; refusing wise counsel does not cancel its truth—its consequences still arrive.
Sañjaya rebukes the addressee for not listening to earlier salutary warnings; he uses the simile of a dying man rejecting beneficial medicine to explain why the ignored counsel has now returned as an unavoidable outcome.