अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्
Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement
अफक्रान्तास्तुमुले सम्प्रमर्दे सुदारुणे भारत मोहनीये । अमूढचेतास्त्वथ चित्रसेनो महागदामापतत्तीं निरीक्ष्य
sañjaya uvāca |
afakrāntās tumule sampramarde sudāruṇe bhārata mohanīye |
amūḍhacetas tv atha citraseno mahāgadām āpatattīṃ nirīkṣya ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ក្នុងការសម្លាប់រង្គាលដ៏ធ្វើឲ្យច្របូកច្របល់របស់ពួកភារត—សាហាវ ចលាចល និងគួរឱ្យខ្លាចយ៉ាងខ្លាំង—ពេលគទាធំបានរត់មក ដ៏គួរឱ្យភ័យដូចដំបងយមរាជ កៅរវទាំងអស់បានបោះចោលកូនប្រុសរបស់អ្នកនៅទីនោះ ហើយរត់ខ្ចាត់ខ្ចាយទៅគ្រប់ទិស ដើម្បីគេចពីការវាយប្រហារដ៏សាហាវ។ មានតែចិត្រសេនប៉ុណ្ណោះ ដែលចិត្តមិនបានច្របូកច្របល់នៅពេលឃើញគទាដ៏ខ្លាំងនោះកំពុងវាយមក។
संजय उवाच
In the chaos of war, most minds succumb to fear and confusion, leading to abandonment and disorder; steadiness of mind (amūḍhacetas) becomes a mark of true martial composure and ethical agency, because clear perception is the prerequisite for responsible action even amid violence.
During a brutal melee, a terrifying great mace surges forward like Yama’s staff. The Kaurava fighters panic and scatter, leaving Dhṛtarāṣṭra’s son behind, while Citrasena alone remains unbewildered at the sight of the incoming weapon.