Previous Verse
Next Verse

Shloka 236

भीष्मसेनासंनिवेशः — Bhīṣma’s Mobilization, Omens, and the Kaurava Array

भ्राजमाना व्यरोचन्त जाम्बूनदमया ध्वजा: । इन सबके जाम्बूनद सुवर्णके बने हुए अत्यन्त ऊँचे ध्वज इनके श्रेष्ठ रथोंकी शोभा बढ़ाते हुए अत्यन्त प्रकाशित हो रहे थे

bhrājamānā vyarocanta jāmbūnadamayā dhvajāḥ |

សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ ទង់ទាំងឡាយ—ធ្វើពីមាសជាំបូនដៈ—បានភ្លឺរលោងយ៉ាងខ្លាំង បន្ថែមសោភ័ណភាពដល់រថដ៏ល្អឥតខ្ចោះទាំងនោះ។ ក្នុងស៊ុមធម៌នៃមហាកាវ្យ ពន្លឺនេះបញ្ជាក់ពីសិរីល្អខាងក្រៅ និងការត្រៀមខ្លួនសម្រាប់សង្គ្រាម ខណៈសមរភូមិកំពុងមកដល់ នឹងសាកល្បងវិន័យខាងក្នុងតាមធម៌។

भ्राजमानाःshining, radiant
भ्राजमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्राज्
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यरोचन्तshone forth
व्यरोचन्त:
Karta
TypeVerb
Rootरुच्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
जाम्बूनदमयाःmade of Jāmbūnada-gold
जाम्बूनदमयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजाम्बूनदमय
FormMasculine, Nominative, Plural
ध्वजाःbanners, standards
ध्वजाः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
dhvajāḥ (banners/standards)
J
jāmbūnada (gold)
R
ratha (chariots, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights the contrast between external brilliance (golden banners and royal display) and the deeper ethical trial of war: true worth is ultimately measured by adherence to dharma, not by splendor.

Sañjaya is describing the battlefield scene: the warriors’ chariots are adorned with tall, gold-made banners that gleam conspicuously, emphasizing the grandeur and readiness of the forces assembled for battle.