Previous Verse
Next Verse

Shloka 246

भीष्मसेनासंनिवेशः — Bhīṣma’s Mobilization, Omens, and the Kaurava Array

केतुराचार्यमुख्यस्य द्रोणस्य धनुषा सह | आचार्यप्रवर द्रोणकी पताकापर कमण्डलुविभूषित सुवर्णमयी वेदी और धनुषके चिह्न बने हुए थे

ketur ācāryamukhyasya droṇasya dhanuṣā saha | ācāryapravara-droṇasya patākāyāṃ kamaṇḍalu-vibhūṣitā suvarṇamayī vedī ca dhanuṣaś-cihnāni ca babhūvuḥ ||

សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ ទង់របស់ដ្រូណា អ្នកគ្រូដ៏លេចធ្លោជាងគេ មានសញ្ញា «វេទិកាមាស» តុបតែងដោយកមណ្ឌលុ (ប៉ាន់ទឹក) ហើយមានសញ្ញា «ធ្នូ» ផងដែរ—បង្ហាញថាទ្រង់ជាគ្រូបង្រៀនដែលគេគោរព ប៉ុន្តែបានចូលសមរភូមិ ទាំងនៅតែពាក់ព័ន្ធនឹងនិមិត្តសញ្ញានៃការសិក្សា និងវិន័យ។ រូបភាពនេះបញ្ជាក់ភាពតានតឹងផ្នែកធម៌ក្នុងមហាភារតៈ៖ សូម្បីអ្នកឧទ្ទិសដល់ការបង្រៀន និងការអត់ធ្មត់ ក៏ត្រូវបានទាញចូលសង្គ្រាម ពេលកាតព្វកិច្ច និងភាពស្មោះត្រង់ទាមទារ។

केतुःbanner/standard
केतुः:
Karta
TypeNoun
Rootकेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
आचार्य-मुख्यस्यof the foremost among teachers
आचार्य-मुख्यस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootआचार्य-मुख्य
FormMasculine, Genitive, Singular
द्रोणस्यof Droṇa
द्रोणस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
धनुषाwith a bow
धनुषा:
Karana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Sahartha
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
K
ketu (banner/standard)
D
dhanuṣ (bow)
P
patākā (flag)
K
kamaṇḍalu
V
vedī (golden altar emblem)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical complexity of dharma in wartime: Droṇa, an eminent teacher associated with discipline and sacred learning (suggested by the kamaṇḍalu and altar emblem), nevertheless fights as a warrior. It suggests that social roles and personal ideals can be strained by obligations of loyalty and duty, a recurring Mahābhārata theme.

Sañjaya is describing the identifying marks on Droṇa’s battle standard. The banner displays specific emblems—an altar, a kamaṇḍalu, and a bow—so that warriors and listeners can recognize Droṇa’s presence and stature on the battlefield.