Previous Verse
Next Verse

Shloka 316

पुनर्विव्याध विंशत्या शरै: संनतपर्वभि: । कोसलनरेशने लोहेके बने हुए पाँच बाणोंसे अर्जुनकुमारको घायल करके पुनः झुकी हुई गाँठवाले बीस बाणोंद्वारा उन्हें क्षत-विक्षत कर दिया

sañjaya uvāca | punar vivyādha viṃśatyā śaraiḥ saṃnata-parvabhiḥ |

សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ ម្តងទៀត គាត់បានចាក់បៀតដោយព្រួញម្ភៃ ដែលមានកន្លែងចងកោង។ ក្នុងច្បាប់កាតព្វកិច្ចដ៏តឹងរឹងនៃសមរភូមិ អ្នកប្រយុទ្ធបានបន្តវាយប្រហារមិនឈប់សម្រាក ធ្វើឲ្យព្រះរាជកុមាររបស់អាជុនរងរបួសដោយព្រួញដែលបាញ់បានត្រឹមត្រូវជាបន្តបន្ទាប់ ខណៈការប្រយុទ្ធដើម្បីជ័យជម្នះកាន់តែតានតឹង។

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
विंशत्याwith twenty
विंशत्या:
Karana
TypeNoun
Rootविंशति
FormFeminine, Instrumental, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनतपर्वभिःhaving bent joints/knots (of the shafts)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (śara)
A
Arjuna's son (unnamed in this pāda)

Educational Q&A

The verse reflects the kṣatriya context where steadfastness in battle and unwavering execution of one’s assigned duty is portrayed as normative; it also highlights how escalation and persistence function within the moral framework of wartime conduct.

Sañjaya reports that the warrior again strikes the opponent—identified as a son of Arjuna—with twenty arrows described as having bent joints, indicating a renewed and intensified volley in the ongoing combat.