Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha
बाला क्षुधार्ता नारी च रक्ष्या त्वं सततं मया | उपवासपरिश्रान्ता त्वं हि बान्धवनन्दिनी
bālā kṣudhārtā nārī ca rakṣyā tvaṃ satataṃ mayā | upavāsapariśrāntā tvaṃ hi bāndhavanandinī ||
«អ្នកនៅតែជាក្មេងស្រីតូច មួយទៀតកំពុងរងទុក្ខដោយអត់ឃ្លាន មួយទៀតជាស្ត្រី ហើយមួយទៀតបានស្គមស្គាំងខ្លាំងដោយការអត់បាយជាញឹកញាប់។ ដូច្នេះ ខ្ញុំត្រូវការពារអ្នកជានិច្ច ព្រោះអ្នកជាអ្នកនាំមកនូវសេចក្តីរីករាយដល់គ្រួសារ ដោយសេវាកម្មដ៏ស្មោះត្រង់របស់អ្នក»
श्षशुर उवाच
The verse frames protection as a dharmic obligation: when someone is young, hungry, physically weakened, and socially vulnerable, the guardian’s duty is continuous care. It also recognizes the moral worth of service that sustains family harmony.
A father-in-law addresses a young woman who is suffering from hunger and exhaustion due to fasting, and he declares that he must always protect her, emphasizing her vulnerable condition and her role as a source of joy to the family.