Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
दिलीप उवाच उदपानप्लवे ग्रामे ब्राह्मणो वृषलीपति: । तस्य लोकान् स व्रजतु यस्ते हरति पुष्करम्
dilīpa uvāca | udapāna-plave grāme brāhmaṇo vṛṣalī-patiḥ | tasya lokān sa vrajatu yas te harati puṣkaram |
ដិលីប បានមានពាក្យថា៖ «អ្នកណាដែលលួចយកផ្កាឈូករបស់អ្នក សូមឲ្យគេ បន្ទាប់ពីស្លាប់ ទៅដល់លោកទុក្ខសោកដ៏ឃោរឃៅដូចគ្នានោះ ដែលរង់ចាំព្រាហ្មណ៍ម្នាក់—អ្នករស់នៅភូមិដែលមនុស្សទាំងអស់ដកទឹកពីអណ្ដូងរួម ហើយមានទំនាក់ទំនងជាមួយស្ត្រីវណ្ណៈសូទ្រ»។
दिलीप उवाच
The verse frames theft—specifically stealing a valued object—as a grave ethical breach, invoking the idea that wrongful acts lead to painful post-mortem consequences. It also reflects the text’s traditional social-legal idiom, where certain transgressions are described through the language of varṇa norms and their karmic results.
King Dilīpa utters an imprecation: he wishes that whoever stole the addressed person’s lotus should suffer the same miserable afterlife assigned (in the text’s moral framework) to a Brahmin who violates accepted social conduct by keeping a relationship with a Śūdra woman, set in the imagery of a village common-well setting.