Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
कश्यप उवाच नैतस्थेह यथास्माकं चत्वारश्न सहोदरा: । देहि देहीति भिक्षन्ति तेन पीवाउछुना सह
kaśyapa uvāca | naitastheha yathāsmākaṃ catvāraś ca sahodarāḥ | dehi dehīti bhikṣanti tena pīvau chunā saha |
កശ്യប បាននិយាយថា៖ «មនុស្សនេះមិន ‘សម្បូរខ្លួន’ ដូចយើងទេ។ យើងមានបងប្អូនបួននាក់ពីម្តាយដូចគ្នា ហើយរាល់ថ្ងៃពួកគេមកសុំយើងថា ‘សូមឲ្យ សូមឲ្យ!’ ដូច្នេះយើងត្រូវទ្រាំទ្រភារកិច្ចចិញ្ចឹម និងស្លៀកពាក់គ្រួសារធំមួយ។ សន្យាសីនេះមិនមានកង្វល់បែបនោះទេ; ដូច្នេះគាត់បានរស់នៅសម្បូរខ្លួន ទោះមានអាហាររឹងរ៉ៃក៏ដោយ ជាមួយឆ្កែរបស់គាត់»។
कश्यप उवाच
Kashyapa contrasts the householder’s obligations—supporting dependents who constantly ask for provisions—with the renunciant’s freedom from such anxieties. The point is that contentment and ‘well-being’ can arise from reduced attachment and responsibility, not from abundance.
Kashyapa explains why a renunciant appears comparatively well-nourished: unlike Kashyapa’s situation, where four brothers depend on him for daily sustenance, the ascetic has no large household to maintain and thus can live simply—sharing coarse food even with a dog—without the stress of provisioning many.