प्रतिग्रहभेदः — The Distinction between Giving and Accepting
Vṛṣādarbhī–Saptarṣi Dialogue
स्वायम्भुवो<त्रि: कौरव्य परमर्षि: प्रतापवान् । तस्य वंशे महाराज दत्तात्रेय इति स्मृत:
svāyambhuvo 'triḥ kauravya paramarṣiḥ pratāpavān | tasya vaṃśe mahārāja dattātreya iti smṛtaḥ kurunandana ||
ភីෂ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ «ឱ កៅរាវ្យៈ មហាឥសី អត្រី បានកើតចេញពីស្វយម្ភូ (ព្រះព្រហ្ម) ហើយមានអំណាចខាងតបៈដ៏ខ្លាំងក្លា។ ឱ ព្រះមហាក្សត្រ ឱ កិត្តិយសនៃកុលកុរុ ក្នុងវង្សរបស់ទ្រង់នោះ បានមានឥសីមួយរូបដែលគេស្គាល់ថា ទត្តាត្រេយៈ (Dattātreya)។»
भीष्म उवाच
The verse grounds later instruction in the authority of sacred lineage: revered teachers and exemplars (like Atri and Dattātreya) arise in a sanctified succession, implying that dharma is preserved and transmitted through recognized rishi-traditions.
Bhīṣma, addressing the Kuru king, introduces the origin of the sage Atri from Brahmā and notes that Dattātreya appeared in Atri’s lineage, setting up a genealogical and authoritative context for the ensuing teaching.