Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
तत् सर्व काज्चनीभूतं समन्तात् प्रत्यदृश्यत । सूर्यकी किरणोंके समान उस गर्भसे वहाँकी भूमि या पर्वतोंपर रहनेवाले जिस किसी द्रव्यका स्पर्श हुआ, वह सब चारों ओरसे सुवर्णमय दिखायी देने लगा
tat sarvaṁ kāñcanībhūtaṁ samantāt pratyadṛśyata | sūryasya kiraṇānāṁ samānaṁ tasmin garbhe yatra yatra spṛṣṭaṁ tat sarvaṁ suvarṇamayaṁ babhūva |
ភីෂ្មៈបានមានពាក្យថា៖ គ្រប់ទីកន្លែងជុំវិញ មើលទៅដូចបានប្រែក្លាយជាមាស។ ដូចកាំរស្មីព្រះអាទិត្យ ប្រភពអស្ចារ្យនោះបានធ្វើឲ្យអ្វីៗដែលវាប៉ះ—មិនថាជាដីឯង ឬវត្ថុណាមួយលើភ្នំ—ភ្លឺរលោងពីគ្រប់ទិស ដូចជាបានក្លាយជាមាសសុទ្ធ។ ទិដ្ឋភាពនេះបញ្ជាក់ថា ការប៉ះពាល់នៃអំណាចពិសេសអាចបម្លែងពិភពដែលមើលឃើញ ហើយអញ្ជើញឲ្យគិតពិចារណាអំពីភាពខុសគ្នារវាងភាពរុងរឿងខាងក្រៅ និងតម្លៃខាងក្នុង។
भीष्म उवाच
The passage highlights the power of contact and influence: an extraordinary source can make the world appear dazzling and valuable, prompting ethical reflection that true worth is not merely external brilliance but inner virtue aligned with dharma.
Bhishma describes a marvel: whatever the mysterious 'garbha' (inner source) touches—land or objects on the mountains—appears on all sides to have become golden, shining like the sun’s rays.