Previous Verse
Next Verse

Shloka 426

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

अग्निदेवने उसकी भी जिह्ला उलट दी। अब अग्निदेवको प्रत्यक्ष देखकर देवताओंने दयायुक्त होकर शुकसे कहा--“तू शुकयोनिमें रहकर अत्यन्त वाणीरहित नहीं होगा--कुछ- कुछ बोल सकेगा। जीभ उलट जानेपर भी तेरी बोली बड़ी मधुर एवं कमनीय होगी ।।

agnidevena tasya jihvā ulṭā kṛtā | atha agnidevaṃ pratyakṣaṃ dṛṣṭvā devā dayāyuktāḥ śukam ūcuḥ— “tvaṃ śukayonau sthitvā atyantaṃ vāṇīrahito na bhaviṣyasi—kiñcit-kiñcid vaktuṃ śakṣyasi | jihvāyā ulṭāyāṃ satyām api tava vāk atīva madhurā ca kamanīyā ca bhaviṣyati || bālasyeva pravṛddhasya kalamavyaktam adbhutam | yathā pravṛddhasya puruṣasya bālabhāṣāyāṃ na vyaktā adbhutā toṭalī vāk madhurā pratibhāti, tathā tava vāk api sarveṣāṃ priyā bhaviṣyati ||”

ភីෂ្មៈបានមានពាក្យថា៖ ព្រះអគ្និបានធ្វើឲ្យអណ្តាតរបស់ស៊ុកៈបត់បញ្ច្រាស។ បន្ទាប់មក ពេលឃើញព្រះអគ្និបង្ហាញព្រះវត្តមានចំពោះមុខ ព្រះទេវតាទាំងឡាយមានចិត្តមេត្តា បាននិយាយទៅកាន់ស៊ុកៈថា៖ «ទោះបីអ្នកស្ថិតនៅក្នុងយោនីសេក (កំណើតជាសត្វសេក) ក៏អ្នកមិននឹងខ្វះសមត្ថភាពនិយាយទាំងស្រុងទេ—អ្នកនឹងអាចនិយាយបានបន្តិចបន្តួច។ ទោះអណ្តាតត្រូវបត់បញ្ច្រាស ក៏សំឡេងរបស់អ្នកនឹងផ្អែមល្ហែម និងគួរឲ្យស្រឡាញ់យ៉ាងខ្លាំង។ ដូចសំឡេងទារកដែលនិយាយមិនច្បាស់ ប៉ុន្តែសូម្បីតែបុរសចាស់ក៏ស្តាប់ហើយឃើញផ្អែមល្ហែមដ៏អស្ចារ្យ ដូច្នោះដែរ ពាក្យសម្តីរបស់អ្នកនឹងជាទីពេញចិត្តរបស់មនុស្សទាំងអស់»។ វគ្គនេះបង្ហាញថា ទណ្ឌកម្មទេវភាពត្រូវបានបន្ថែមដោយមេត្តា៖ មានការកំណត់មួយ តែមានព្រះគុណសងវិញ ដើម្បីឲ្យវត្តមានរបស់សត្វនោះនៅតែមានប្រយោជន៍។

बालस्यof a child
बालस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रवृद्धस्यof an aged/fully grown (man)
प्रवृद्धस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रवृद्ध
FormMasculine, Genitive, Singular
कलमstammering/toddling speech
कलम:
Karta
TypeNoun
Rootकलम
FormNeuter, Nominative, Singular
व्यक्तम्distinct/manifest
व्यक्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यक्त
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful/astonishing
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Agni (Agnideva)
T
the Devas (gods)
S
Shuka
P
parrot (śuka-yoni)

Educational Q&A

Even when a corrective consequence is imposed, dharma is fulfilled more fully when it is balanced with compassion; limitation can be accompanied by a compensating grace that preserves dignity and benefit to others.

Agni reverses Shuka’s tongue, restricting his speech; the gods, seeing Agni directly, pity Shuka and grant that although he will be in a parrot-birth, his speech will still be possible and will sound sweet and pleasing—like a child’s charming lisp.