Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)
शुद्धों हार्थो नावमन्यस्व धर्मान् पात्रे देयं देशकालोपपन्ने । तस्माद् गावस्ते नित्यमेव प्रदेया मा भूच्च ते संशय: कश्चिदत्र
śuddho hy artho nāvamanyasva dharmān pātre deyaṃ deśa-kālopapanne | tasmād gāvas te nityam eva pradeyā mā bhūc ca te saṃśayaḥ kaścid atra ||
នាចិកេតាបាននិយាយថា៖ «ទ្រព្យសម្បត្តិដែលរកបាន និងប្រើប្រាស់ដោយត្រឹមត្រូវ គឺបរិសុទ្ធ; ដូច្នេះ កុំមើលងាយធម៌ឡើយ។ ពេលមានទីកន្លែង និងកាលៈទេសៈសមរម្យ គួរធ្វើទានដល់អ្នកទទួលដែលសមគួរ។ ហេតុនេះ អ្នកគួរធ្វើទានគោជាប្រចាំ មិនឲ្យខាន។ កុំឲ្យមានសង្ស័យក្នុងចិត្តអំពីរឿងនេះឡើយ»។
नाचिकेत उवाच
Do not disregard dharma; give charity—especially the gift of cows—regularly, and only when place, time, and recipient are appropriate (deśa-kāla and pātra).
Naciketa instructs his listener on righteous conduct: wealth is to be treated as pure when used in accordance with dharma, and one should continue proper, well-timed giving to worthy recipients without doubt.