Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)
ऋचीक उवाच कि प्रयच्छामि राजेन्द्र तुभ्यं शुल्कमहं नूप । दुहितुर्ब्रहयासंसक्तो माभूत् तत्र विचारणा
ṛcīka uvāca | kiṁ prayacchāmi rājendra tubhyaṁ śulkam ahaṁ nṛpa | duhiturbrahmayāsaṁsaktaḥ mā bhūt tatra vicāraṇā ||
ឥច្ឆីកៈ បានពោលថា៖ «ឱ ព្រះរាជាធិរាជ ជាព្រះមហាក្សត្រល្អឥតខ្ចោះ! ខ្ញុំគួរផ្តល់ថ្លៃកូនក្រមុំអ្វីដល់ព្រះអង្គ សម្រាប់ព្រះរាជកុមារី? សូមមានព្រះបន្ទូលដោយមិនស្ទាក់ស្ទើរ។ កុំឲ្យមានការសង្ស័យ ឬគិតខុសឡើយ ព្រោះខ្ញុំបានប្តេជ្ញាចិត្តក្នុងព្រហ្មចរិយា និងធម៌វិញ្ញាណ។»
ऋचीक उवाच
The verse frames marriage arrangements within dharma: even a spiritually devoted sage should engage transparently in social obligations, requesting the bride-price openly and urging the king to decide without suspicion or hesitation.
Sage Ṛcīka addresses a king, asking what śulka (bride-price) he should offer for the king’s daughter, and reassures him not to overthink or doubt the matter because of Ṛcīka’s brahmanical devotion.