Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)
प्रत्याख्याय पुनर्यातमब्रवीद् राजसत्तम: । शुल्कं॑ प्रदीयतां महां ततो वत्स्यसि मे सुताम्
pratyākhyāya punaryātam abravīd rājasattamaḥ | śulkaṃ pradīyatāṃ mahān tato vatsyasi me sutām ||
ភីṣ្មៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ ពេលព្រះឥសីត្រូវបដិសេធ ហើយចាប់ផ្តើមត្រឡប់ចេញទៅវិញ ស្តេចគាធិ—នរាបតីដ៏ប្រសើរ—បានហៅទ្រង់ថា៖ «ឥសីអើយ! ចូរបង់ថ្លៃសូក (bride-price) ដ៏ធំមួយសិន; បន្ទាប់មក ទើបអ្នកនឹងអាចទទួលកូនស្រីរបស់យើងតាមពិធីអាពាហ៍ពិពាហ៍បាន»។
भीष्म उवाच
The verse foregrounds an ethical issue: when marriage is made conditional on a substantial śulka (bride-price), it can function as a social test of capability and commitment, yet it also risks reducing a sacred alliance to a transaction. It invites reflection on dharma in family decisions—how authority, custom, and moral propriety should be balanced.
After the sage’s proposal/request is rejected and he starts to leave, King Gādhi calls out and sets a condition: the sage must pay a large śulka. Only then will the king allow the sage to marry his daughter.