Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
कमण्डलुधरो धन्वी बाणहस्त: कपालवान् । अशनी शतघ्नी खड्गी पट्टिशी चायुधी महान्
kamaṇḍaludharo dhanvī bāṇahastaḥ kapālavān | aśanī śataghnī khaḍgī paṭṭiśī cāyudhī mahān ||
ព្រះវាយុទេវបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ព្រះអង្គបានបង្ហាញព្រះអង្គជាវីរបុរសដ៏អស្ចារ្យ និងប្រសើរបំផុត ដោយកាន់កមណ្ឌលុ (ភាជន៍ទឹក) កាន់ធ្នូ និងកាន់ព្រួញ; កាន់ពានក្បាលឆ្អឹង កាន់វជ្រៈ និងកាន់សតឃ្នី; កាន់ដាវ និងកាន់បត្តិឝ; ហើយក៏កាន់អាវុធប្រចាំរបស់ព្រះអង្គ គឺត្រីសូល»។
वायुदेव उवाच
The verse juxtaposes ascetic insignia (kamaṇḍalu, kapāla) with formidable weapons, suggesting an ideal of power governed by restraint: spiritual authority and martial capability are to be integrated under dharma, not driven by mere aggression.
Vāyu-deva describes a mighty figure’s appearance by listing the many items and weapons he bears, emphasizing both awe-inspiring martial readiness and ascetic/ritual markers, thereby portraying a supreme, multi-aspected protector.