Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
कैलासगिरिवासी च हिमवदूगिरिसंश्रय: । कूलहारी कूलकर्ता बहुविद्यो बहुप्रद:
kailāsagirivāsī ca himavadgiri-saṁśrayaḥ | kūlahārī kūlakartā bahuvidyo bahupradaḥ ||
ព្រះវាយុទេវបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ ព្រះអង្គស្នាក់នៅលើភ្នំកៃលាស (Kailāsa) ហើយក៏ជាទីពឹងនៅជួរភ្នំហិមាល័យ (Himālaya) ផងដែរ។ ព្រះអង្គជាអ្នកបោកបក់យកច្រាំងទន្លេដោយលំហូរដ៏ខ្លាំងក្លា ហើយក៏ជាអ្នកបង្កើតច្រាំង—បង្កើតបឹងធំៗ និងអាងស្តុកទឹក។ ព្រះអង្គជាអ្នកចេះដឹងវិជ្ជាជាច្រើន និងជាអ្នកប្រទានអំណោយយ៉ាងសម្បូរបែប។
वायुदेव उवाच
The verse praises a figure through paradoxical natural imagery—able to destroy and to create (eroding banks yet also forming them)—and links true greatness with both wide learning (bahuvidya) and abundant generosity (bahuprada).
Vāyu-deva is describing and extolling a powerful being associated with sacred mountains (Kailāsa and the Himālaya), highlighting their might in shaping landscapes and their virtues of knowledge and giving.