Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 56

व्याधिप्रशमन श्रेष्ठ पौष्टिक सर्वकर्मणाम्‌ । प्रयत: कीर्तयेच्चैतान्‌ कल्यं सायं च भारत

vyādhi-praśamana-śreṣṭhaṁ pauṣṭikaṁ sarva-karmaṇām | prayataḥ kīrtayec caitān kalyaṁ sāyaṁ ca bhārata ||

ភីෂ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ ការអនុវត្តនេះ ជាវិធីដ៏ប្រសើរបំផុតសម្រាប់បន្ធូរជំងឺ ហើយជាអាហារបំប៉ន និងកម្លាំងសម្រាប់សកម្មភាពទាំងអស់។ ដូច្នេះ ឱ ភារតៈ ដោយការប្រុងប្រយ័ត្ន និងចិត្តបរិសុទ្ធ គួរតែសូត្រនាមទាំងនេះ ពេលព្រឹក និងពេលល្ងាច—រំលឹកដល់ទេវតា ឥសី និងព្រះមហាក្សត្រដែលគ្រប់គ្រងលើផែនដី។ កីរតនៈដែលសូត្រឡើងវិញម្តងហើយម្តងទៀត ដូចនេះ ជាមង្គល និងបរិសុទ្ធបំផុតសម្រាប់សត្វលោកទាំងអស់; ដោយធ្វើជាបន្តបន្ទាប់ ជំងឺត្រូវបានបំផ្លាញ ហើយមនុស្សទទួលបានភាពល្អឥតខ្ចោះ និងការគាំទ្រដ៏ល្អសម្រាប់កាតព្វកិច្ចគ្រប់យ៉ាង។

व्याधि-प्रशमनम्removal/alleviation of disease
व्याधि-प्रशमनम्:
Karta
TypeNoun
Rootव्याधि-प्रशमन
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रेष्ठम्excellent; best
श्रेष्ठम्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormNeuter, Nominative, Singular
पौष्टिकम्nourishing; strengthening
पौष्टिकम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपौष्टिक
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्व-कर्मणाम्of all actions/rites
सर्व-कर्मणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्व-कर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रयतःself-controlled; purified; attentive
प्रयतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रयत
FormMasculine, Nominative, Singular
कीर्तयेत्should praise/recite
कीर्तयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootकीर्तय् (कृत्/कृ + णिच्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतान्these (persons/things)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
कल्यम्in the morning
कल्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकल्य
सायम्in the evening
सायम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसायम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bharata (address to Yudhiṣṭhira)
D
Devatāḥ (gods)
Ṛṣayaḥ (seers)
P
Pṛthivīpāla-rājānaḥ (earth-ruling kings)

Educational Q&A

Bhishma teaches that disciplined, regular remembrance/recitation (kīrtana)—especially done morning and evening with a purified mind—brings auspiciousness, purifies the practitioner, supports the successful performance of duties, and is even described as a foremost means for alleviating disease.

In Anuśāsana Parva, Bhishma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct. Here he recommends a daily regimen of reciting and honoring revered beings (deities, seers, and exemplary rulers), presenting it as both spiritually purifying and practically beneficial for one’s life and responsibilities.