कालयुक्तधर्मविवेकः
Discerning Dharma in Accord with Time
परदारेषु वर्तन्ते ते नरा: स्वर्गगामिन: । जो मानव परायी स्त्रीको माता, बहिन और पुत्रीके समान समझकर तदनुरूप बर्ताव करते हैं, वे स्वर्गलोकमें जाते हैं || ११ $ ।।
paradāreṣu vartante te narāḥ svargagāminaḥ | stenyād nivṛttāḥ satataṃ santuṣṭāḥ svadhanena ca |
ព្រះមហេស្វរៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ «បុរសទាំងឡាយដែលប្រព្រឹត្តខ្លួនត្រឹមត្រូវចំពោះភរិយារបស់អ្នកដទៃ—គោរពពួកនាងដូចម្តាយ ដូចបងប្អូនស្រី ឬដូចកូនស្រី—នឹងទៅដល់សួគ៌។ ពួកគេក៏បោះបង់ការលួច និងស្ថិតក្នុងភាពពេញចិត្តជានិច្ចចំពោះទ្រព្យសម្បត្តិដែលសមស្របរបស់ខ្លួនផងដែរ»។
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse teaches restraint and integrity: one should not covet or approach another’s wife, but relate with respectful boundaries (as to mother/sister/daughter), avoid theft, and cultivate contentment with one’s own lawful wealth—conduct that is said to lead to heavenly merit.
In Anuśāsana Parva’s instruction-focused setting, Śrīmaheśvara speaks a dharma teaching, listing virtues and restraints (sexual propriety, non-stealing, and contentment) and linking them to auspicious posthumous results (attaining svarga).